Limited edition prints by Iria do Castelo

El pasado 12 de enero se inauguró la exposición “Picasso na casa” en la Casa Museo Picasso de la ciudad de A Coruña en la que tengo el gusto de participar y que puede visitarse hasta el próximo mes de marzo. Esta exposición se engloba dentro del marco de celebraciones del cincuentenario de la muerte de Pablo Picasso organizadas por el Ayuntamiento de A Coruña. En ella participamos una selección de artistas locales coordinados por el colectivo Coruña Gráfica con el comisariado de Manel Cráneo.

Pablo Picasso pasó varios años viviendo a la ciudad de A Coruña, a donde llegó desde su Málaga natal porque su padre fue profesor de la escuela de artes de esta ciudad atlántica durante los años 1891 - 1895. El joven Pablo desarrolló una serie de obras artísticas durante su estancia que no son las más relevantes de su carrera dada su temprana edad, pero que marcaron el inicio de lo que sería su meteórica trayectoria profesional y que lo convertirían en la leyenda que es actualmente.

Para esta muestra conmemorativa se nos pidió a los y las artistas participantes, una interpretación de una obra de este período coruñés de Picasso. En mi caso se trata de “Clipper” un retrato al óleo que hizo del que era su perro en aquel momento. Buscando algo de información sobre Clipper y la relación de Picasso con sus mascotas, encontré que otra célebre compañía del artista fue Lump, un teckel que le acompañó al final de su vida y que guarda bastante parecido con Clipper. El artista le retrató 58 veces. Me pareció interesante cerrar un círculo que empezó con Clipper y terminó con Lump.

On the 12th of January 2024, we opened the exhibition “Picasso na Casa” at Casa Museo Picasso in my home city of A Coruña. It is a group show coordinated by Coruña Gráfica and curated by Manel Cráneo that commemorates the fiftieth anniversary of Pablo Picasso's passing. It is part of the events organized by the City Council of A Coruña to remember and celebrate his life.

Pablo Picasso spent several years living in the city of A Coruña. He came from Málaga, where he was born because his father was a professor at the art school in this Atlantic city between 1891 and 1895. The young Pablo developed a series of artistic works during his stay that may not be the most relevant of his career given his young age, but that marked the beginning of what would be his meteoric professional career, and that would turn him into the legend that he is today.

For this commemorative exhibition, the participating artists were asked to make their own version of a work from this period by Picasso in A Coruña. In my case, it is “Clipper”, an oil portrait he made of his dog at the time. Searching for some information about Clipper and Picasso's relationship with his pets, I found that another famous company of the artist was Lump, a dachshund who accompanied him at the end of his life and who bears quite a resemblance to Clipper. The artist portrayed him 58 times. I found it interesting to close a circle that began with Clipper and ended with Lump.

Además he decidido hacer una tirada de esta pieza conmemorativa y he querido que sea una edición limitada especial. Se trata 50 copias de una impresión Giclée de alta calidad sobre papel Portrait Rag de 285 grs. 100 % algodón libre de ácidos, firmadas y numeradas por Iria do Castelo, que puedes encontrar en la tienda online de Castelo Studio.

Thus, I decided to do an exceptional limited edition print of this illustration: a limited edition High-Quality Giclée Print, a close edition of 50 copies. Reproduced onto a 100% cotton acid-free, heavyweight 285 gr. Portrait Rag paper. Each is individually signed and numbered by Iria do Castelo. You can get yours through the Castelo Studio online shop.

Artwork by Iria do Castelo

Photos by Castelo Studio

Xmas greeting cards & ornaments

Cuando llega diciembre la casa se convierte más que nunca en un templo. En el calor del hogar nos sentimos seguros y a salvo de los días oscuros. Las reuniones se vuelven más íntimas alrededor del fuego y la calma que nos trae el invierno hace que dediquemos más tiempo a actividades que nos inspiren durante la estación fría.

La Navidad es la culminación de un ciclo, el tiempo en que el sol apenas solo unas horas nos dá su calor antes de que los días vuelvan a crecer de nuevo. De manera tradicional celebramos el eterno renacer. Personalmente es un tiempo de ritos y celebraciones que me encanta. Los ritos antiguos dan estabilidad a nuestra percepción del tiempo y nos acercan a nuestra comunidad. Me gusta traer el bosque a casa creando con elementos naturales mis ornamentos tradicionales, guirnaldas y coronas de adviento. Dedicar tiempo a los amigos y familia mimando a quienes queremos con deliciosas recetas propias de la estación a la luz de las velas.

Este año me apetecía celebrar la Navidad creando un set de ornamentos impresos a mano que puedes enviar en formato postal para sorprender a alguien que quieres con unas palabras bonitas. Palabras que se quedarán como recuerdo de un tiempo, porque nadie recordará una conversación en una plataforma digital, pero si una carta escrita a mano desde el corazón.

·

When December arrives, our home becomes more than ever our sacred place. In the warm heart of our shelters, we feel safe and protected from the cold days. Gatherings become even more intimate around the fire, and the calmness that winter brings makes us dive into inspiring activities during the cold season.

Christmas represents the end of a natural cycle, the time when the sun almost disappears before the days will start growing again. Traditionally we celebrate eternal rebirth. Personally, it is a season full of ancestral rituals and celebrations that I love so much. Old rituals and traditions give stability to our perception of time and they keep us close to our communities. I like to bring the forest into my home by creating my ornaments with natural elements, garlands, and wreaths. It is a season to spend time with family and friends, pampering them with delicious recipes under the candle’s light.

This year I created a set of handprinted ornaments that you can send by post to the one you love with some beautiful words. Those words will last forever as a memory from a time, because nobody will remember a conversation on a digital platform, but they will keep somewhere a letter handwriten with love.

Estos recortables están impresos a mano sobre papel Fabriano en Castelo Studio. Se han diseñado sobre planchas de linóleo inspirándome en algunos animales que rodean el estudio. Colócalos en tu casa esta Navidad o envíaselos a esa persona que quieres para decirle que le recuerdas. El set viene con 4 estampas, 4 sobres de papel kraft, 4 cuartillas de papel de grabado rasgado a mano y chinchetas de latón dorado. Personalmente creo que no hay nada como una carta en el buzón para dibujar una sonrisa en la cara de quien la recibe. Puedes encontrarlos en la tienda online con envío gratuíto a cualquier lugar del mundo esta Navidad.

These cutouts are hand-printed on Fabriano artisan paper at Castelo Studio. They were designed on linocut plates and they are inspired by the animals of the surrounding forests of the studio. Place them on your Xmas tree this holiday season or post them to the person you love to tell her or him that is in your thoughts. The set includes 4 prints, 4 envelopes, 4 hand-cut artisan paper sheets, and gold brass pins. In my opinion, there´s nothing like a handwritten letter in your post box to draw a beautiful simile in the face of the one who gets it. You can find them in our online shop and we offer free shipping worldwide this Xmas.

Limited Edition Illustration

Este año 2018 he tenido el placer de diseñar la imagen de las Fiestas María Pita ciudad de A Coruña. Ha sido un encargo muy especial que me ha hecho muchísima ilusión ya que la considero mi ciudad, la que cada uno lleva en su corazón.

La ilustración tomó muchas formas y apareció en lonas, carteles, folletos, banderas y demás aplicaciones por toda la ciudad. Una vez finalizado el mes de agosto y con ello también el programa de festejos, he decidido imprimir un número limitado de copias en una edición especial de arte para coleccionistas y nostálgicos.

Se trata de una edición limitada de 50 ilustraciones impresas en alta calidad sobre papel 100% algodón Canson Etching Edition Rag 310 gr.

Si crees que es algo para recordar, si este año ha sido especial para tí, o si quieres hacerte con una pieza muy limitada de mis diseños, quizá quieras quedarte con una de las piezas.

· 

This illustration was designed exclusively for a commission by the Council of the city of A Coruña to celebrate Fiestas María Pita 2018. Throughout the month of August it could be seen all over the city in various formats such as canvas, posters, pamphlets and flags.

To commemorate this, I have decided to print a limited number of copies as a collectors edition.

Each piece is part of a limited edition of 50 numbered and signed copies printed in high quality impression on 100% cotton paper Canson Etching Edition Rag 310 gr.

Cerámica Ilustrada por Iria do Castelo

He creado mi primera edición de cerámica ilustrada. Tenía muchas ganas de integrar mis ilustraciones en objetos de diseño. 

Se trata de una edición única y limitada de 50 platos que han sido serigrafiados a mano en el taller La Platanera. Cada uno de ellos numerado para dar constancia de que se trata de un objeto exclusivo. 

La serigrafía manual le confiere ese aspecto especial que solo se consigue cuando algo es hecho a mano. Pequeñas imperfecciones en la imagen que nos recuerdan que las cosas hechas con el cariño de lo artesanal son únicas. 

Cada plato va acompañado de un print digital sobre papel, firmado y numerado, con la ilustración que inspiró la colección de platos, de manera que puedas enmarcarlo.

 

I´ve created my first edition of illustrated ceramics. I´m so excited to blend for first time my illustrations with design objets.

It´s a unique and limited edition of 50 plates handprinted at La Platanera Workshop. Each piece numbered to give evidence that you´ve got a very exclusive object.

Handprinted silkscreen gives a very special appearance that you can only find in handmade objects. Little imperfections on images remind us that things made with love in artisan way are singular. 

Each piece is showcased with a digital print on paper, signed and numbered, so you can frame the illustration that inspired the collection.

Si te apetece quedarte con uno de los platos de la colección puedes hacerlo en mi tienda on line. Puedes además escoger el pack de dos platos para regalo a un precio especial esta navidad. 

Feliz Navidad

 

If you are interested in purchase one of the pieces of the collection go to my shop on line. You can choose a pack of two plates in a very special prize this christmas. 

Happy Christmas

Photos by Lidia Vevi

 

Alber & Yago

Fué un día muy especial.  Alber & Yago celebraron su boda cerca del mar en un bonito y misterioso almacén de vinos abandonado en Caión, un pueblo de pescadores en Galicia.

Todo el mundo colaboró para conseguir de esta boda una fiesta inolvidable, cada detalle fué perfecto y cuidadosamente elaborado, buena música y muchas sonrisas.

Puse todo el cariño en este trabajo tan especial, una cuidada edición de setenta grabados estampados a mano, firmados y numerados para los invitados. Un detalle para recordar este día increíble de bonito.

 

It was a very special day. Alber & Yago they married in a very mysterious and beautiful abandoned warehouse close to the sea in Caión, a small typical fishing village in Galicia. 

Everyone contributed to made an unforgettable wedding party, every detail was perfect and carefully displayed, good music and pretty smiles everywhere.

I put a lot of love in this work, a painstaking edition of seventy handprinted woodcuts, signed and numbered to the guests. A present to remember this amazing beautiful day.

 

diamantenegro.png
Alber & Yago print by Iria do Castelo

 

Alber y Yago son videógrafos y desarrollan increíbles proyectos de vídeo,  no te puedes perder su web A&Y.

Después de su viaje de novios decidieron usar esta ilustración como su nuevo logo.

 

Alber & Yago they are videographers and develope awesome video projects, you must check their website A&Y.

After their honeymoon they decided to use this illustration as their new logo.

 

 

No te pierdas el tremendo vídeo que Monika Frías rodó de esta increíble love party!

Dont´t miss this amazing video that Monika Frías shot of such an incredible love party!

 

 

Y si quieres saber más sobre esta bonita boda no te pierdas este enlace! Encontrarás a todos los que colaboraron para hacer de esta fiesta el día perfecto.

And if you want to know more about this beautiful wedding just click here! You will find all collaborators that contribute to get a perfect day.

 

Love!!

 

Photos by Helm & Anchor

Video by Monika Frías